Posted by Jeroen de Boer on mei 6, 2011

Na een update van de Androidversie van Hootsuite, de twitter-app die ik gebruik, worden meldingen in het Nederlands weergegeven. Het aloude Mind the gap wordt echter wel erg letterlijk vertaald. Geweldig!
update 6 mei, 19:10:
[blackbirdpie url=”https://twitter.com/#!/HootSuite_NL/status/66549357956182016″]
Posted by Jeroen de Boer on mei 5, 2011
Van tijd tot tijd moet je risico’s durven nemen en hopen op een goede afloop. Hoe het met deze dame afliep is onbekend.
bron: Unexplained Cinema

Posted by Jeroen de Boer on mei 4, 2011

Mensen bezoeken een muziekbibliotheek om te voorzien in hun behoefte aan bladmuziek en cd’s, of om antwoorden te krijgen op muziekgerelateerde zaken. Zij worden hierin vaak bijgestaan door de deskundige begeleiding van de muziekbibliothecaris. Maar hoe graag deze het ook zou willen heeft hij/zij natuurlijk niet de wijsheid in pacht om op alle vragen een antwoord paraat te hebben.
Daarom lijkt het mij een goed idee zoveel mogelijk muziekbibliotheekmedewerkers via Twitter met elkaar te laten communiceren. Op deze manier zijn de muziekbibliotheken altijd verzekerd van een instant (dankzij social media) bemensde vraagbaak. Daarnaast nodigt het muziekliefhebbers wellicht uit deze informatiestroom te volgen en hieraan een bijdrage te leveren. Dat dit werkt ondervond ik eerder, zoals beschreven in Biebinformatievraag: Twitter helpt een Hammond-cd te vinden. Het komt de dienstverlening ten goede en draagt ook bij aan het contact met bezoekers, liefhebbers en collega’s.
Bij deze introduceer ik daarom de hashtag #muziekbieb en doe daarbij de oproep aan collega’s hiervan gebruik te maken.
Posted by Jeroen de Boer on mei 4, 2011
Dankzij een tweet van Waag maakte ik kennis met Planetary, een tool die je muziekcollectie op intrigerende wijze visualiseert. Wel jammer dat er alleen een iPadversie van beschikbaar is, maar wellicht komt dat nog.
Planetary is our all-new, stunningly beautiful way to explore your music collection, available only on iPad. Visit planetary.bloom.io for download links and more information.
The music in this video is “Optimist” by Zoe Keating music.zoekeating.com
Posted by Jeroen de Boer on mei 4, 2011

Crowdsourcing in optima forma: een onderdeel van de Rare Books Division van de New York Public Library, de restaurantmenu’s, worden door de gebruikers getranscribeerd. Hiermee wordt beter voldaan aan een specifieke onderzoeksbehoefte:
Researchers who use the collection — be they historians, chefs, nutritional scientists, or novelists looking for a juicy period detail — often have very specific questions they’re trying to answer. Where were oysters served in 19th century New York and how did their varieties and cost change over time? When did apple pie first appear on the Library’s menus? What about pizza? What was the price of a cup of coffee in 1907? To find out these sorts of things more easily, we need to extract all the delicious data frozen as pixels inside these digital menu photos. The best way to do this is transcription.
Hoe het werkt: deelnemers aan het project krijgen een gedigitaliseerd exemplaar toegestuurd met de vraag alle afgebeelde teksten over te nemen. Hierdoor ontstaat een volledig doorzoekbare database, waarbij bijvoorbeeld gezocht kan worden op gerecht, prijs, naam en datum. In eerste instantie worden er 10.000 exemplaren (een kwart van de collectie) onder handen genomen. Een mooi voorbeeld voor de Digitale Etalages wellicht?